Veselin P. Dželetović
📖 O delu
Ovaj roman predstavlja dramatičnu i emocionalno snažnu priču koja istražuje teme identiteta, sećanja i ljudske patnje. Radnja vodi čitaoca kroz složeno preplitanje lične sudbine i istorijskih događaja, povezanim sa kulturnom i istorijskom baštinom Srbije i Kosova i Metohije.
Glavni junak, Johan Vagner, nemački aristokrata, nakon transplantacije srca počinje da doživljava neobične snove i vizije koje ga vode ka otkrivanju života donatora organa, Srbina čija je sudbina bila obeležena ratom na Kosovu i Metohiji.
Kroz to iskustvo, glavni lik prolazi kroz duboku unutrašnju transformaciju koja menja njegovo razumevanje sopstvenog identiteta i ljudskih veza preko nacionalnih i kulturnih granica.
Zašto ga čitati?
- duboko istraživanje identiteta i sećanja
- emocionalno intenzivna i filozofska priča
- istorijski i kulturni kontekst balkanskog regiona
- tema ljudske povezanosti i empatije
- pogodno za čitaoce zainteresovane za savremena društvena i etička pitanja
Osnovni podaci
- Autor: Veselin P. Dželetović
- Naslov: Srpsko srce Johanovo
- Prevod: Jovan Zarković; Živanko Novakov
- Jezik: esperanto (prevod)
- Originalni jezik: srpski
- Godina izdanja: 2023
- ISBN: 978-86-917873-3-2
- Izdavači: Udruženje esperantista Srbije; Udruženje naučnih i stručnih prevodilaca Srbije
- Edicija: Srpska književnost
Preuzimanje
Dostupan je odlomak knjige za besplatno čitanje.
O prevodu
Prevod na esperanto, delo Jovana Zarkovića i Živanka Novakova, uspešno čuva emocionalnu intenzivnost i stilsku snagu originala.
Ovaj prevod romana „Srpsko srce Johanovo“ prepoznala je velika onlajn biblioteka na esperantu libro.ee kao „Knjigu nedelje“.
Dodatne informacije (2026): Na osnovu ovog romana američki režiser Pol Kampf (Paul Kampf) snimio je film „Žetva“ („Harvest“). Glavnu ulogu u filmu igra Metju MakNalti (Matthew McNulty). Knjiga i film predstavljaju umetničku interpretaciju stvarnih događaja na Kosovu i Metohiji.
(Aktualizovan 2026)

